下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
你知道哆啦A夢(港譯:多啦A夢)的祕密道具(神奇法寶)「記憶麵包」在英文中是如何被翻譯的嗎?日本最近發行的《哆啦A夢 任意英語》(多啦A夢 隨意英文,ドラえもん どこでも英語),精選 9 篇漫畫完整英文化,並詳細說明為什麼會這樣翻譯的心路歷程!
(小學館)
《哆啦A夢 任意英語》書中舉出「記憶麵包」,它的英文名字是「Memory Bread」,基本上是照日語原文的意思直翻過來,相去不遠。不過這個英文名字還是很特別,因為在英文中電腦使用的「記憶體」就是「Memory」,若想要擴增記憶體,就可以多加幾片小小的「Memory Board」。吃下「記憶麵包」不就像是在腦容量中增加了幾片「記憶體」嗎?
(小學館)
何況,「Memory Bread」和「Memory Board」也諧音,這個「記憶麵包」的英文譯名可說是充滿了巧思。
(小學館)
這本《哆啦A夢 任意英語》從漫畫《哆啦A夢》中精選了 9 篇故事,完整收錄在書中,並介紹和解釋了哆啦A夢和大雄等人的對話中,常用於會話的美式英語表達方式,更從英語母語者的角度,像這樣詳細地解釋「秘密道具」的英文名字,頗具特色。
(小學館)
下表格式:台灣譯名/香港譯名(日文原名/英文譯名)
延伸閱讀[日本] 「竹蜻蜓」的英文不是「bamboo-copter」!小學館新書《哆啦A夢 任意英語》細說分明