下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
logo
留言
LINE
FB
複製
朋友聽無「卡西no」!他問長輩對話 釣出大批網友狂舉例
NOWnews
發布於 3 年前

台灣過去曾經受到日本殖民統治,當時許多民眾因此學會日語,現在有些人還會說這些從長輩那裏流傳下來的日文單字。不過一名網友和朋友聊天時,無意間脫口「卡西no」朋友卻聽不懂,因此他上網發問大家是否聽過老一輩說過的日語單字,沒想到立刻引起網友們討論!

原PO在《PTT-Gossiping》發文表示,過去很多老一輩的人因為受過日本統治都會說日語,平時講話也會穿插日語單字,而自己從小耳濡目染有時也會脫口而出。一次和朋友聊到賭場的話題,提到「卡西no」一詞朋友卻完全聽不懂,後來原PO解釋就是「賭場」,但也讓原PO好奇地上網發文:「你們還記得多少老一輩會用的日語單字?」。

▲原PO表示自己將賭場說成「卡西no」,朋友卻聽不懂,因此好奇詢問大家是否還記得老一輩說話時會穿插的日語單字。(圖/翻攝自《PTT-Gossiping》)
▲原PO表示自己將賭場說成「卡西no」,朋友卻聽不懂,因此好奇詢問大家是否還記得老一輩說話時會穿插的日語單字。(圖/翻攝自《PTT-Gossiping》)

貼文一出,立刻有許多網友開始紛紛舉例:「麵包=胖」、「奇摩子(心情)」、「羅賴把(螺絲起子)」、「賴打(打火機)」、「拖拉庫(卡車)」、「喔都麥(摩托車)」、「林溝(蘋果)」、「卡幫(包包)」。

不過也有網友提到,有些日語其實是「外來語」,也就是英文或其他語言的日譯,例如原PO說的賭場「casino」其實是源自於義大利,意思是「避暑別墅或鄉間別墅」,因為大家會在這裡進行娛樂休閒活動,只是後來著重在賭博,因此才慢慢演變成「賭場」的意思。(編輯:陳珮瑜)

你可能也會喜歡
還想看更多你喜愛的文章嗎?
© 2025 Gamania Group
下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
留言
轉傳
複製
beanfun! 採用網站分析技術為您帶來更優質的使用體驗,若您點選 "我同意" 或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們使用第三方 Cookie,欲瞭解更多資訊請見 隱私權政策。
下載beanfun!
瘋狂生活從 beanfun! 開始~
掃描 QR Code 立即下載
APP Store 或 Google Play 搜尋 beanfun! 下載
APP Store 搜尋 beanfun! 下載
Google Play 搜尋 beanfun! 下載
溫馨提醒您:於行動裝置安裝防護軟體
可提升裝置使用安全性
下載beanfun! 豐富你的內容
安裝應用程式,享有更多文章、小說和精彩的互動!
取消